2024-07-11
1、乙仲様(おつなか)船运代理的通称。定期船运叫【乙仲】,二战前日本的“海运组合法”规定的。现在法已经废止,叫法还沿用。参考:不定期船运叫【甲仲】。
2、吉田因为讨厌网球,所以一点都不会。吉田さんはテニスをすることが嫌い(きらい)だから、ぜんぜんやることが出来ないです。小王明天乘电车去学校 王さんは明日电车で学校へ行きます。哥哥,要茶吗? 不,不用 お兄ちゃん、お茶どうですか? いいえ 结构(けっこう)です。
3、仆はひとりでこの広い世界の中心に立っていて辺の景色を见つめてる。みな この町はまだにぎやかで绮丽だと思わないでください。
4、ある泥棒がバスでものを盗んでいるとき捕まれた。残酷なことに、死ぬまで殴られた。同じ人间同士なのに、なぜこんな薄情なことができるのだろう。もし当时谁かが助けてあげるのなら、そんなことがないと思う。少なくとももし仆がいれば、必ず助けてあげる。
5、あなたは想像より3倍も人気があつまっているよ。君のように仕事かよくできているし、优しいし、かっこいいし、他の女は决して见逃さないのでしょうね。
6、こんばんは。 ko n ba n wa 晚上好。おはようございます。 o ha yo u go za i ma su 早上好。お休(やす)みなさい。 o ya su mi na sai 晚安。お元気(げんき)ですか。 o ge n ki de su ka 您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。いくらですか。
これ18ctn私达の会社に入っていることは、コンテナの后部ドアが见られるのは、になったわけだ。
その中では包装廃弃物がゴミ総量の3分のまた体积の2分の1を占めている。これらの包装廃弃物は资源の无駄遣いだけではなく、スペースの无駄遣いとも言え、ゴミ処理の费用増加をも引き起こってしまった。
希望可以帮助楼主!日语动词活用口诀:被动あ段加れる,こられるされる。使役あ段加せる,こさせるさせる。假定ば形人人夸,所有え段加上ば。意向お段う前趴,其余要把よう加。 讲解:被动あ段加れる,こられるされる。
プチギフト 小礼物,这个词由两个外来语组成,都是英语音译成日语的 プチ(petit) ギフト(gift)OPP,就是Oriented polypropylene的缩写,定向聚丙烯(薄膜)。プチギフトOPP,就是那种装小礼物用的塑料包装袋。类似这种。
人间の世界、苦しいです。懐疑、嫉妬、壊灭と损害、いろいろとあります。
I have a lots subject in school. I do math, japanese, science, economics, and P.E. I like ESOL and science,and i also like japanese but it is really hard to study.私は学校で数学、日本语、科学、経済学、体育などいろんな科目を勉强しています。
1、“货代”乙仲【おつなか】【otsunaka】【名词】海关代理人。(海运货物取扱业者(海货业者)の通称である。
2、比较常用的是以下两个说法。乙仲【おつなか】【otsunaka】【名词】 海关代理人。(海运货物取扱业者(海货业者)の通称である。
3、第1のキャりアー、第2のキャりアー。第1のVVD、第2のVVD.LS。
1、私は深圳世翔国际运送代理有限会社のマネージャーです。弊社は、海上、航空、速达、船ブッキング、 トラック、通関、申请、マルチモーダル、展示会物流、特别な荷物の运送、海上保険及び第三业者の物流业务を含む、海上、航空、速达の输入输出などの国际运送业务をやっています。
2、あつい天気のため、窓を开いた保つ ! 私は常に车を购入したいです。 みんなで食べたいの ! 时々 2 ヶ月早く、家に帰ると母は怒っている、北京 雨なし 6 猫しない场合、その後の増加マウス。
3、一绪に映画でも见に行きましょうか。2先生のお宅に伺っていく前、电话をかけておいたほうがいいです。3趣味は切手を集めることです。4彼は音楽を闻くことが大好きらしいです。5仕事が终わったら饮みにいきませんか。
4、让我们的对手-邲与 回再回Reyo ...你去不去?不要这样做!他们 萘乙酸他们Yabai远... ...萘乙酸他们远。讨厌,余裕1 - 爱离开,肆意...如你想看到很多次...终瓦里还描绘了发生什么事情,头脑是致命的谜。这就像黑暗的办法,作为真理。
1、国际货运代理行业需要大量的人才 国际货物输送エージェンシー业上の人材需要量がとても大きいです。国际货运代理行业,人才需求量很大。【贵公司不会轻易辞退员工。
2、楼上绝对的机器翻译 xx先生:最近,お体は良いですか? 夏になりましたので、天気はますます温めてしまって、空気さえとてもむっとになりました!私达のためにそんなに働かないでください、すっかり休んだほうがいいです。
3、通り挂る(とりかかる):ある地点を通って先へ行く。また、とまるべき地点を过ぎて行く。
4、そのストーリーは両姉妹が父と一绪に田舎へ行く时に、家の大きいな木の下でいい子しか见えないととろを见つけた。その间いろんな不思议なことが行った。ある日、姉妹けんか後、妹がひとりで病院へ病気の母を捜しに行った。途中、迷子になった。
5、けれども、楽ちゃんは先天性寛骨発育不全にかかたので、ほかの犬のように思い切り走ったり、游んだりすることはできません。将来のある日、楽ちゃんはこの病気でひどい関节炎にかかるかもしれません。半身不随になる恐れもあります。
6、日本的端午节,正如你所说的,是小朋友的节日。这一天,会给小朋友吃柏饼。然后,家里有男孩儿的家庭,会在院子挂上象征步步高升的大大的鲤鱼旗。鲤鱼旗个头很大。有庭院的家庭会挂那种很大的鲤鱼旗。日本跟中国的风俗有点不太一样呢。请再多跟我说说吧。
1、这个是英语:handcarry(HC)的缩写,日本人说的是 ハンドキャリー 也就是这个英语的外来语。
2、HC是handcarry。日语的话,ハンドキャリー就行了。
3、在库一扫 日语中常用一扫(いっそう)表示清空。
4、荷物はアメリカから输入したので、通関に仕挂かって、まだ、通过が许されてません。
5、ビルドアップ 货物をULD に积み付ける作业。ブレイクダウン ULDに积み付けられた货物をばらす作业。
6、中国的“物流”一词是从日文资料引进来的外来词,源于日文资料中对Logistics一词的翻译“物の流”。 中国的物流术语标准将物流定义为:物流是物品从供应地向接收地的实体流动过程中,根据实际需要,将运输、储存、装卸、搬运、包装、流通加工、配送、信息处理等功能有机结合起来实现用户要求的过程。